Tag Archives: The Lion the Witch and the Wardrobe

Session 24: March 24th, 2010 – The Lion, the Witch and the Wardrobe, chps 7-10

A 6th century mosaic of Jesus at Church San Ap...
Image via Wikipedia

Session #24 was held on Wednesday, March 24th, [Correction] 3-5 pm. We  heard summaries of chapters 7-10 of The Lion, the Witch and the Wardrobe, and discused them. We began reading chapter 11, and heard a brief report about another C.S. Lewis book, Till We Have Faces.

Update: Today we discussed the following topics:

  1. dragons as archetypes
  2. when the children hear the name “Aslan“, “everyone felt quite different… At the name of Aslan each one of the children felt something jump in its inside. Edmund felt a sensation of horror. Peter felt suddenly brave and adventurous. Susan felt as if some delicious smell or some delightful strain of music had just floated by her. And Lucy got the feeling you have when you wake up in the morning and realize that it is the beginning of the holidays or the beginning of summer.” Have you ever had such an experience?
  3. in single file 1列縦隊で
  4. “Safe? … Who said anything about safe? ‘Course he isn’t safe. But he’s good. He’s the King, I tell you.”
  5. Lilith, Adam’s first wife, according to legend. I see that, according to Wikipedia, there is only one possible place in the Hebrew bible which might be referring to Lilith.
  6. When the children discover that Edmund is missing, their first instinct is to look for him, but Mr. Beaver says no: “‘Don’t you see that the only chance of saving either him or yourselves is to keep away from her [the Witch]’…. ‘Oh, can no one help us?’ wailed Lucy.  ‘Only Aslan,’ said Mr. Beaver, ‘ we must go on and meet him. That’s our only chance now.'” Here Lewis introduces the idea that one’s first instincts may not be always the best thing to do: the children have to learn that there is a higher value, something more important, than simply finding Edmund: what needs to happen is to save him. Imagine if the children did look for Edmund and did find him, what then? Perhaps he would have refused to come with them, because he preferred to be with the White Witch (hoping that she would make him a Prince and give him more Turkish Delight).
  7. (Chapter 9). Edmund was not 100% bad:
    1. he did not actually want “his brother and sisters to be turned into stone.” He pretended he believed that she wouldn’t do anything very bad to them.
    2. “At least, that was the excuse he made in his own mind for what he was doing. It wasn’t a very good excuse, however, for deep down inside him he really knew that the White Witch was bad and cruel.”

    We discussed “sin”, and the Christian idea that you must first accept that you are a sinner before you can become a Christian (i.e. accept Jesus Christ as your Lord and Master). When I was a high school student, some of my friends became Christians, and they were always telling me about this; this feeling of sin was something I did not feel at all, and I could not accept it. C.S. Lewis wrote “The [second] greatest barrier I have met [in presenting the Christian Faith to modern unbelievers] is the almost total absence from the minds of my audience of any sense of sin. . . . The early Christian preachers could assume in their hearers, whether Jews, Metuentes or Pagans, a sense of guilt. . . . Thus the Christian message was in those days unmistakably the Evangelium, the Good News. It promised healing to those who knew they were sick. We have to convince our hearers of the unwelcome diagnosis before we can expect them to welcome the news of the remedy.” [from http://hope.edu/academic/english/schakel/tillwehavefaces/chapter12.html Lewis, “Difficulties in Presenting the Christian Faith to Modern Unbelievers,” Lumen Vitae, 3 (1948); reprinted as “God in the Dock,” in God in the Dock: Essays on Theology and Ethics, ed. Walter Hooper (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1970), pp. 243-44 (in Britain, Undeceptions: Essays on Theology and Ethics, ed. Walter Hooper [London: Geoffrey Bles, 1971], p. 200)]

  8. (Chapter 10). Mrs. Beaver refuses to panic, and remains practical. I cannot think of specific examples now, but this kind of character may be considered typically British. Although I’m sure such characters exist in other cultures, the combination of stoicism (link to Japanese Wikipedia) with good humour is a character trait traditionally highly valued in British culture.
  9. How can there be a Father “Christmas” if it is “always winter and never Christmas” in Narnia? asked a participant. Quite right! Probably children who read this book will not question this, though. Also, of course, how can there be a Father “Christmas” in another world into which Jesus Christ has not been born? Perhaps Lewis was appealing to a basic human sense that “always winter” and never any fun or celebration, is somehow wrong; that there should be some happiness and joy, even in the middle of winter.
  10. The children receive 3 gifts from Father Christmas: a sword and shield for Peter, a bow and arrows and a horn for Susan, and a dagger and a vial of healing cordial for Lucy. It is part of the convention of fairy tales for the hero to receive  magical gifts. In addition, the gifts are not purely personal toys, but are given to the children for the purpose of helping them to help others. What if Edmund had been there? Would he have received a gift? What would he have received? Would Father Christmas have given him Turkish Delight?
  11. (Chapter 11). Slowly, Edmund realizes that the Witch never “intended to make him a King.”
  12. The White Witch is not only cruel, but she is a puritan: she gets angry at the gifts Father Christmas gave to the squirrel family: “What is the meaning of all this gluttony, this waste, this self-indulgence?”

We also heard a brief summary of C.S. Lewis’ novel Till We Have Faces (thank you, Okabayashi-san!). Someone asked the meaning of the title. The title comes from a single line in the book, near the end, when the main character, Orual, asks “How can the gods meet us face to face till we have faces?” In a letter to Dorothy Conybeare, Lewis explained ‘the idea behind the title was that a human being must become real before it can expect to receive any message from divine beings; “that is, it must be speaking with its own voice (not one of its borrowed voices), expressing its actual desires (not what it imagines that it desires), being for good or ill itself, not any mask, veil, or persona.“‘ [Constance Babington Smith, Letters to a Sister from Rose Macaulay, 1964, 261; also at Hooper, Companion (see IX) 252, quoted in Wikipedia.]

Reblog this post [with Zemanta]

Session 23: March 10th, 2010 – The Lion, the Witch and the Wardrobe, chps 3-6

Arthur Rackham, illustration to Hansel and Gretel
Image via Wikipedia

Today, we summarized chapters 3-6 of The Lion, the Witch and the Wardrobe.

We discussed archetypes – the witch is an archetype. This character exists in many different cultures. Does it not also exist in Japan? Some people thought not. Later, I got this comment from a participant:

today’s talk on the archetype and the witch made me rethink about the difference between Western and Japanese culture. And it also reminded me of my childhood when I was always wondering if there are any witches in Japan. It might be difficult to find an exact image of “witch” in Japan, but “yamanba” may be the closest.

I have to correct what I have said when you have mentioned about “noh” masks. There is a “hannya,” who turns into an “oni” due to her jealousy, but perhaps you were suggesting “yamanba” instead? (In Japanese here).

Update: It might be interesting to compare Lewis’ White Witch with the Japanese character “Yuki-Onna“. Or perhaps also with Andersen’s Snow Queen. That would make a good essay for students, don’t you think?

What interests me in the idea of archetype is that there are similar types that exist in the minds and cultures of human beings who live in very different places. Dragons, for instance, are found in the myths and legends of China and Japan. This is understandable, as the two countries are close geographically and culturally. Perhaps the notion of dragon came to Japan from China. However, dragons also appear in Norse, Celtic and Indian myths.

A New York Times article (2003) about dragon is titled From Many Imaginations, One Fearsome Creature. It suggests that the origin of the dragon idea was the bones of dinosaurs, particularly of pterodactyls. However, dragons exist in Inuit mythology, yet no dinosaur fossils have ever been found where the Inuit live:

For thousands of years, cultures across the globe have feared different versions of overgrown reptiles. GREEK MYTHOLOGY — Perseus fought to spare Andromeda from a sea dragon, perhaps inspired by sightings of oarfish (right), which grow up to 30 feet long. THROUGHOUT EUROPE — Roman accounts of dragons spawned many legends; biblical dragons gave them credibility. THE INUIT — They had visions of dragons in a region where no reptiles exist. This one, confronting a caribou, was carved in bone. MT. PILATUS, SWITZERLAND — Pterodactyl fossils (below) are plentiful in this area. CHINA — Flying dragons could be harnessed for transportation. THE AZTECS — Their serpent god Quetzalcoatl had various guises and was seen as a protector usually.

Peter Schaker writes of the White Witch,

She is, of course, the evil force in the traditional fairy-tale separation of good from evil… She is simply the archetypal figure of the temptress witch, whom we respond to quite directly as “bad.” And that is how Lewis himself viewed her: “The Witch,” he wrote in a letter, “is of course Circe, . . . because she is . . . the same Archetype we find in so many fairy tales. No good asking where any individual author got that. We are born knowing the Witch, aren’t we?” [In a letter to a friend, 1954.]  Circe, in the Odyssey, tempted men with magical food and turned them into animals. The Witch, by her affinities with Circe, fits the same pattern, or archetype, as the witch who caught Hansel and Gretel, the old witch in Grimm’s “Sweetheart Roland,” and the Wicked Witch of the West in The Wizard of Oz: each tempts its prey, hates human beings, and epitomizes selfishness, cruelty, and desire for control. Each suggests to children the nature of evil..

Lewis seemed to believe that the witch was an archetype, in other words, a universally recognized figure.  However, if the witch archetype, for example, does not exist in Japanese culture, that would suggest that the witch archetype is not universal. Perhaps some archetypes are universal and some are not? What are some Japanese archetypes?

Finally, the differences between Japanese and Western culture are obvious and easily explained – geographical distance, and historical isolation. What, to my mind, are more surprising than the differences are the similarities. Dragons, for example, are part of both Japanese AND Western cultures. Isn’t this odd!

Reblog this post [with Zemanta]

Session 21 Follow-up

The Lion, the Witch and the Wardrobe (1979)
Image via Wikipedia

In Session 21, we read chapter 1 of The Lion, the Witch and the Wardrobe, and discussed it. Some of the matters we discussed were:

  • the evacuation of London during World War II
  • the delight of exploring new places
  • the attraction of large buildings with lots of rooms (perhaps it reminded Lewis of the image in the Bible (New Testament): “In my Father’s house are many rooms” John 14:1-4)
  • what we learn about the four children from what they say in chapter 1
  • the possible significance of the children’s names (Peter, Susan, Edmund, Lucy all the names have a long history, but only two of the names are Biblical (Peter and Susan)
  • big books (especially the Bible – some – photos – here)
  • how some words have changed in meaning and use since 1950 when the book was first published (especially chap, wireless and queer)
  • badgers – a well-known and well-loved wild animal in Britain.
  • the meaning of “bluebottle“: is it a fly or a flower?

(to be continued…)

Reblog this post [with Zemanta]

Session 21: February 3rd, 2010 – The Lion, the Witch and the Wardrobe

C. S.
Image via Wikipedia

The next session will be on February 3rd, 2010, 3-5 pm. The text will be chapter 1 of C.S. Lewis‘   The Lion, the Witch and the Wardrobe, the first in the “Narnia” series.

I will provide copies of chapters 2 and 3 for the following session (February 24th), but after that you will be expected to obtain your own copies of the book. (My copy cost just 840 yen from Amazon Japan; I recommend you buy second-hand from Amazon Japan: they are good quality and often much cheaper.)

In the first session, we will read the text together and discuss it, as we have done in previous sessions. However, in future sessions, I would like to spend less time reading the text, and instead discussing certain questions or themes.  In order to discuss these themes or questions, you will need to do some extra reading. This will of course be optional, and perhaps we can find a way to share the work.

The themes and questions: some I will suggest, but I expect some questions or themes will be suggested by you, the readers.

I look forward to seeing you on Wednesday, Feb. 3rd.

Reblog this post [with Zemanta]